“언어의 아바타” 봉준호 감독의 통역사, 샤론 최(최성재)는 누구

“언어의 아바타” 봉준호 감독의 통역사, 샤론 최(최성재)는 누구. 사진=유튜브 캡쳐

영화 ‘기생충’의 봉준호 감독이 지난 5일(현지시각) 미국 골든글로브 시상식에서 ‘외국어영화상’을 받고 밝혔던 소감이 화제가 된 가운데, 이를 통역한 최성재(샤론 최)씨에게도 관심이 쏟아지고 있다.

미국 연예매체 더 할리우드 리포터는 ‘기생충’이 5일(현지시간) 미국 로스앤젤레스 베벌리힐튼호텔에서 열린 제77회 골든글로브 시상식에서 외국어영화상을 수상한 이후 봉 감독과 배우 송강호, 이정은 등과 인터뷰를 가졌다. 이 자리에서 진행자들은 최성재 씨를 향해 “이번 시상식 시즌에 봉 감독과 TV와 무대에 동행하며 스타가 됐다”며 소감을 물었다. 봉준호 감독 역시 “(최씨가) 큰 팬덤을 가졌다”고 치켜세웠다. 그러면서 “그녀는 완벽하다. 우리는 언제나 그녀에게 의지하고 있고, 그녀는 또한 훌륭한 영화감독이기도 하다”고 덧붙였다.

영화계에 따르면 최성재 씨는 전문통역사가 아니다. 최성재 씨는 한국 국적으로 미국에서 대학을 나왔고, 영화 촬영 경험도 있는 것으로 알려졌다. 영화에 대한 깊은 이해를 바탕으로 봉준호 감독의 의도를 정확하게 살려 통역한다는 평가를 받고 있다.

봉준호 감독과는 지난 칸 영화제부터 호흡을 맞췄다. 봉준호 감독은 앞서 한 언론과의 인터뷰에서 그를 “미국에서 언어의 아바타처럼 모든 통역을 완벽하게 해주는 놀라운 최성재씨”라고 표현하기도 했다.

한편, 지난 골든글로브 시상식에서 한국 영화 최초로 외국어영화상을 수상한 봉준호 감독이 “자막, 그 1인치의 장벽을 뛰어넘으면 여러분들이 훨씬 더 많은 영화를 즐길 수 있습니다”라는 소감을 남겼다.

이어 통역을 맡은 샤론 최씨가 “Once you overcome the one-inch tall barrier of subtitles, you will be introduced to so many more amazing films”라고 통역하자 객석에서는 박수와 환호가 터져 나왔다.

김선민 기자 minibab35@

<저작권자 © 온라인 경제미디어 뉴스웨이· 무단 전재 및 재배포 금지>

AD
로또리치
배철현의 테마 에세이
한국산업기술대학교
삼성화재
집 걱정 없눈 세상을 만드는 LH 한국토지주택공사

온라인 경제미디어 뉴스웨이

서울특별시 용산구 한강대로 252 우리빌딩 6층 | 등록번호 : 서울, 아00528 | 등록일자 : 2005.08 | 제호 : 뉴스웨이 | 발행인 : 김종현
편집인 : 강 혁 | 청소년보호책임자 : 안 민 | Tel : 02. 799. 9700 | Fax : 02. 799. 9724 | mail to webmaster@newsway.co.kr
뉴스웨이의 모든 콘텐츠는 저작권법의 보호를 받는 바, 무단 전재·복사·배포 등은 법적 제재를 받을 수 있습니다.
Copyright © Newsway. All Rights Reserved.
위로 가기